Site anglais help traduction ...

 Répondre au sujet
Auteur
3436 vues - 10 réponses - 0 j'aime - 0 abonné

Naxkeen

Initié
 

Trust : 6  (?)



  M'écrire un MP

Genre : 
Messages : 52
Site anglais help traduction ...
Posté le 22/02/2013 à 15h34

Bonjour à toutes!

Alors voilà, mon gros problème du jour, je compte acheter un magnifique vernis et un remplis de strass, mais en france vue le prix (Otto Schumacher pas à moins de 500€ ...) du couo j'ai décider d'aller sur un site Anglo-saxon ou Ebay.US

GROS PROBLEMES :
même Google translate traduit mal les options que j'peux prendre ...
connaissez vous exactement la traduction de :
- muserolle : CRANK FLASH/ hanoverian
- muserolle : CRANK CAVESON / No flash (donc je pense que c'est non verni..)
-muserolle : double weymouth crank caveson

Après si vous avez d'autres mots techniques je suis preneuse :)

Pour le plaisir des yeux voici les deux filets qui me font craquer (enfin j'hésite entre les 280 proposer par la sellerie...)

Ils sont pas a plus de 120€ ports compris ...



Louloucerise

Compte supprimé


0 j'aime    
Site anglais help traduction ...
Posté le 22/02/2013 à 15h48

C'est quoi le site ?

Eclipse.

Apprenti
  

Trust : -  (?)



  M'écrire un MP

Genre : 
Messages : 290
0 j'aime    
Site anglais help traduction ...
Posté le 22/02/2013 à 15h53

"hanoverian" c'est une muserolle allemande il me semble..
Enfin en tout cas une miuserolle basse sur le nez

Naxkeen

Initié
 

Trust : 6  (?)



  M'écrire un MP

Genre : 
Messages : 52
0 j'aime    
Site anglais help traduction ...
Posté le 22/02/2013 à 15h55

J'étais pas sûre pour la muserolle allemande ...
le site c'est une sellerie anglaise mais y'a aussi sur Ebay j'crois la marque : FSS BLING German Bridle

J'suis total in love de tout

Naxkeen

Initié
 

Trust : 6  (?)



  M'écrire un MP

Genre : 
Messages : 52
0 j'aime    
Site anglais help traduction ...
Posté le 22/02/2013 à 15h56

free spirit saddlery aussi ... selon les ce que tu cherches

Poneyrosee

Membre VIP
 

Trust : 4  (?)



  M'écrire un MP

Genre : 
Messages : 4263
0 j'aime    
Site anglais help traduction ...
Posté le 22/02/2013 à 15h56


naxkeen a écrit le 22/02/2013 à 15h34:
Bonjour à toutes!




haaaaaannn j'adore


Désolée pour la participation totalement inutile

Naxkeen

Initié
 

Trust : 6  (?)



  M'écrire un MP

Genre : 
Messages : 52
0 j'aime    
Site anglais help traduction ...
Posté le 22/02/2013 à 15h59

ouais mais ils sont totalement GENIAUX

pour le plaisir des yeux, le site d'une des marques des filets du haut :

http://www.fs-saddlery.co.uk/comersus/newStore/comersus_index.asp

Mel312

Membre ELITE Or
  

Trust : 297  (?)


  Mon site internet
  M'écrire un MP

Genre : 
Messages : 16687
0 j'aime    
Site anglais help traduction ...
Posté le 22/02/2013 à 17h09

Voici les differentes muserolles en anglais: http://en.wikipedia.org/wiki/Noseband

Le flash, c'est un combiné.
Hanoverian, c'est pull-back
Double weymouth: c'est une bride avec muserolle large.

Donc:

-muserolle : CRANK FLASH/ hanoverian
bridon muserolle pull-back + noseband

- muserolle : CRANK CAVESON / No flash (donc je pense que c'est non verni..)
Bridon muserolle pull-back simple (sans noseband)

-muserolle : double weymouth crank caveson
Bride pull-back

Edité par mel312 le 22-02-2013 à 17h09



Naxkeen

Initié
 

Trust : 6  (?)



  M'écrire un MP

Genre : 
Messages : 52
0 j'aime    
Site anglais help traduction ...
Posté le 22/02/2013 à 17h26

Merci beaucoup là j'suis au top pour commander !!

Lili20mars

Apprenti
  

Trust : -  (?)



  M'écrire un MP

Genre : 
Messages : 439
0 j'aime    
Site anglais help traduction ...
Posté le 22/02/2013 à 23h25




Whouaaaaa tu me fais rêver la.....

Naxkeen

Initié
 

Trust : 6  (?)



  M'écrire un MP

Genre : 
Messages : 52
0 j'aime    
Site anglais help traduction ...
Posté le 23/02/2013 à 14h35

Moi aussi ils me font rêver ... Mais j'ai toujours pas commandé, j'hésite, y'en à tellement :-(
Site anglais help traduction ...
 Répondre au sujet