Site anglais help traduction ...

 Répondre au sujet
Auteur
3579 vues - 10 réponses - 0 j'aime - 0 abonné

Naxkeen

Initié
 

Trust : 6  (?)



  M'écrire un MP

Genre : 
Messages : 52
Site anglais help traduction ...
Posté le 22/02/2013 à 15h34

Bonjour à toutes!

Alors voilà, mon gros problème du jour, je compte acheter un magnifique vernis et un remplis de strass, mais en france vue le prix (Otto Schumacher pas à moins de 500€ ...) du couo j'ai décider d'aller sur un site Anglo-saxon ou Ebay.US

GROS PROBLEMES :
même Google translate traduit mal les options que j'peux prendre ...
connaissez vous exactement la traduction de :
- muserolle : CRANK FLASH/ hanoverian
- muserolle : CRANK CAVESON / No flash (donc je pense que c'est non verni..)
-muserolle : double weymouth crank caveson

Après si vous avez d'autres mots techniques je suis preneuse :)

Pour le plaisir des yeux voici les deux filets qui me font craquer (enfin j'hésite entre les 280 proposer par la sellerie...)

Ils sont pas a plus de 120€ ports compris ...



Louloucerise

Compte supprimé


0 j'aime    
Site anglais help traduction ...
Posté le 22/02/2013 à 15h48

C'est quoi le site ?

Eclipse.

Apprenti
  

Trust : -  (?)



  M'écrire un MP

Genre : 
Messages : 290
0 j'aime    
Site anglais help traduction ...
Posté le 22/02/2013 à 15h53

"hanoverian" c'est une muserolle allemande il me semble..
Enfin en tout cas une miuserolle basse sur le nez

Naxkeen

Initié
 

Trust : 6  (?)



  M'écrire un MP

Genre : 
Messages : 52
0 j'aime    
Site anglais help traduction ...
Posté le 22/02/2013 à 15h55