Traduction français-anglais tatouage

 Répondre au sujet
Auteur
2115 vues - 13 réponses - 0 j'aime - 0 abonné

Monbebe

Apprenti
  

Trust : -  (?)



  M'écrire un MP

Genre : 
Messages : 236
Traduction français-anglais tatouage
Posté le 02/06/2013 à 17h36

Bonjour tout le monde.
Je suis entrain de réfléchir pour mon prochain tatouage qui sera sur mon poignet.
C'est une phrase mais j'aimerais bien la traduction en anglais pour me décider si je la marque en français ou en anglais.

La phrase est : Tu es toute ma vie.
Donc si quelqu'un pourrait me la traduire en anglais.
Pour moi c'est ça : You are all my life. Mais ayant un doute.
Merci

Mo56

Membre ELITE Or
  

Trust : 274  (?)


  Mon site internet
  M'écrire un MP

Genre : 
Messages : 10854
0 j'aime    
Traduction français-anglais tatouage
Posté le 02/06/2013 à 17h52

You are all my life.
ou
You are my whole life. (c'est une variante: tu es ma vie entière)

Lilou32

Membre d'honneur
   

Trust : 181  (?)



  M'écrire un MP

Genre : 
Messages : 2712
0 j'aime    
Traduction français-anglais tatouage
Posté le 02/06/2013 à 18h01

Je pencherais plutôt pour la deuxième option pour la signification

Monbebe

Apprenti
  

Trust : -  (?)



  M'écrire un MP

Genre : 
Messages : 236
0 j'aime    
Traduction français-anglais tatouage
Posté le 02/06/2013 à 18h01


mo56 a écrit le 02/06/2013 à 17h52:
You are all my life.
ou
You are my whole life. (c'est une variante: tu es ma vie entière)


Merci pour ta réponse.
Quand je tape ma phrase : ''You are all my life'' sur le traducteur, ça me donne ça : Vous êtes toute ma vie.
Je veux vraiment la signification : TU ES.

Walibie

Membre d'honneur
   

Trust : 178  (?)



  M'écrire un MP

Genre : 
Messages : 2880
0 j'aime    
Traduction français-anglais tatouage
Posté le 02/06/2013 à 18h03


monbebe a écrit le 02/06/2013 à 18h01:



Je veux vraiment la signification : TU ES.


you are veux aussi dire tu es

je pense que le mieux serai de changer de langue si tu comprend pas l'anglais XD

Monbebe

Apprenti
  

Trust : -  (?)



  M'écrire un MP

Genre : 
Messages : 236
0 j'aime    
Traduction français-anglais tatouage
Posté le 02/06/2013 à 18h03


lilou32 a écrit le 02/06/2013 à 18h01:
Je pencherais plutôt pour la deuxième option pour la signification


Tu es ma vie entière j'aime pas trop, j'ai plus l'habitude de dire tu es toute ma vie, ou alors tu es ma vie.

Monbebe

Apprenti
  

Trust : -  (?)



  M'écrire un MP

Genre : 
Messages : 236
0 j'aime    
Traduction français-anglais tatouage
Posté le 02/06/2013 à 18h05


walibie a écrit le 02/06/2013 à 18h03:


you are veux aussi dire tu es

je pense que le mieux serai de changer de langue si tu comprend pas l'anglais XD


Je sais que le you c'est pour les deux, mais donc la phrase on peut la lire en ''tu es'' et en ''vous êtes''. Et ça me dérange.
Je vais plutôt garder le français.

Mo56

Membre ELITE Or
  

Trust : 274  (?)


  Mon site internet
  M'écrire un MP

Genre : 
Messages : 10854
0 j'aime    
Traduction français-anglais tatouage
Posté le 02/06/2013 à 18h16


monbebe a écrit le 02/06/2013 à 18h01:


Merci pour ta réponse.
Quand je tape ma phrase : ''You are all my life'' sur le traducteur, ça me donne ça : Vous êtes toute ma vie.
Je veux vraiment la signification : TU ES.


Règle numéro 1 : se méfier des traducteurs automatique !

Règle numéro 2 : fouiller dans sa tête et retrouver sa leçon sur les pronoms personnels en anglais :
Je = I
Tu = You
Il / Elle = He / She / It (objet)
Nous = We
Vous = You
Ils / Elles = They

"You" apparaît deux fois, il peut être utilisé aussi bien pour dire "tu" que pour dire "vous".
En anglais, c'est le contexte qui permet de savoir si le "you" correspond à "tu" ou "vous".

Monbebe

Apprenti
  

Trust : -  (?)



  M'écrire un MP

Genre : 
Messages : 236
0 j'aime    
Traduction français-anglais tatouage
Posté le 02/06/2013 à 18h19


mo56 a écrit le 02/06/2013 à 18h16:


Règle numéro 1 : se méfier des traducteurs automatique !

Règle numéro 2 : fouiller dans sa tête et retrouver sa leçon sur les pronoms personnels en anglais :
Je = I
Tu = You
Il / Elle = He / She / It (objet)
Nous = We
Vous = You
Ils / Elles = They

"You" apparaît deux fois, il peut être utilisé aussi bien pour dire "tu" que pour dire "vous".
En anglais, c'est le contexte qui permet de savoir si le "you" correspond à "tu" ou "vous".


Oui je me suis mal exprimée, je sais qu'en Anglais ''tu c'est you'' et ''vous idem'', mais là ma phrase correspondra aux deux, on pourra pas voir si c'est tu ou vous, mis à par que moi je le saurais. C'est ça qui me dérange.
C'est pour ça que je pense rester sur le français.

Heidi124

Membre VIP
   

Trust : 54  (?)



  M'écrire un MP

Genre : 
Messages : 5739
0 j'aime    
Traduction français-anglais tatouage
Posté le 02/06/2013 à 19h54

You are all my Life ça se dit pas trop.

You are my whole Life.

You are my entire life

Jennye

Membre d'honneur
   

Trust : 8  (?)



  M'écrire un MP

Genre : 
Messages : 2807
0 j'aime    
Traduction français-anglais tatouage
Posté le 02/06/2013 à 20h48


heidi124 a écrit le 02/06/2013 à 19h54:
You are all my Life ça se dit pas trop.

You are my whole Life.

You are my entire life


Je la trouve très moche celle là ! C'est pas contre toi hein, mais ça sonne mal je trouve.

Sinon, You are my life. Pour tu es ma vie.

En français, j'aime moins. En général, "You are" est plus interprété par "tu es", surtout sur un tatouage. Enfin, t'façon ce tatoo il est pour toi, alors fais comme tu le sens

Lilou32

Membre d'honneur
   

Trust : 181  (?)



  M'écrire un MP

Genre : 
Messages : 2712
0 j'aime    
Traduction français-anglais tatouage
Posté le 02/06/2013 à 21h17


heidi124 a écrit le 02/06/2013 à 19h54:
You are all my Life ça se dit pas trop.

You are my whole Life.

You are my entire life

Voilà c'est ça que je voulais dire quand je disais préférer "you are my whole life"
Niveau signification c'est plus proche de ton idée je pense

Heidi124

Membre VIP
   

Trust : 54  (?)



  M'écrire un MP

Genre : 
Messages : 5739
0 j'aime    
Traduction français-anglais tatouage
Posté le 03/06/2013 à 19h44

Pourtant elle est correcte la phrase :) je trouve plus joli que whole qui aire un peu hole et whore ^^

Mnouchka

Apprenti
  

Trust : 24  (?)



  M'écrire un MP

Genre : 
Messages : 207
0 j'aime    
Traduction français-anglais tatouage
Posté le 03/06/2013 à 20h27

et en Allemand?
"Du bist mein Leben"





Traduction français-anglais tatouage
 Répondre au sujet