Je me souviens avoir "reproché" à mon papa de ne pas nous avoir parlé néerlandais quand nous étions enfants. Lui considérait que comme il n'était pas "native speaker", il n'avait pas un néerlandais suffisamment irréprochable pour le faire, craignant de nous inculquer des erreurs.
Moi je me disais que ça aurait quand même été ça de pris. Je me souviens par exemple avoir été impressionnée quand il a dû téléphoner à un étalonnier aux Pays-Bas dans le cadre d'un problème de douane (une histoire de certificat sanitaire ou un truc du genre) concernant un transfert de semence d'un étalon situé aux Pays-Bas vers un centre d'insémination en France. Donc bon, il se débrouille plus que très bien, au-delà du vocabulaire courant… et son accent est tout à fait valable!
Il est très doué pour les langues de manière générale (et les apprend facilement de façon autodidacte d'ailleurs). Je trouve que ça aurait été une chance d'entendre une autre langue étant jeune, même avec quelques imperfections.
Alors je m'étais dit que si un jour j'avais des enfants, je leur parlerais anglais (pas néerlandais pour le coup, lol). Et finalement, je n'ai jamais su m'y tenir...
Maintenant, en grandissant, ma fille me demande parfois de lui parler anglais. Donc on fait le rituel du coucher en anglais à sa demande, par exemple. Et elle a des livres en anglais aussi, donc je lis parfois une histoire en anglais. Mais ça reste très ponctuel et je regrette de ne pas avoir su m'y astreindre plus.
J'ai une amie qui était prof d'anglais (elle a démissionné ici à la rentrée) et qui a une petite de bientôt 2 ans à qui elle parle exclusivement en anglais. Elle est francophone, son mari aussi, mais elle parle 100% anglais à sa fille (et son mari à 100% en français) et je trouve que c'est top! C'est une chance indéniable pour la petite, même si les parents sont francophones. Je ne vois pas ça comme quelque chose de ridicule.
Une autre amie est française, son mari polonais et ils se sont rencontrés pendant des études en Allemagne. Elle parle français aux filles, lui leur parle polonais. Leur langue commune était au départ l'allemand donc ils parlaient allemand entre eux. Mais maintenant lui parle bien français, elle plutôt bien polonais aussi, donc je pense qu'ils utilisent entre eux sans préférence l'une ou l'autre langue. Et il y a quelques années, ils se sont installés en Allemagne donc les filles sont scolarisées en Allemagne et parlent donc aussi l'allemand (enfin, la plus grande parce que la petite ne va pas encore à l'école). Ca veut dire qu'elles parleront d'office 3 langues + au minimum l'anglais qu'elles apprendront ensuite (avec probablement quelques facilités dans l'apprentissage des langues). Il est peu probable qu'elles ne soient pas quadrilingues au minimum à l'âge adulte. Quelle opportunité!
herisson merci.