Besoin d'un peu d'aide pour une traduction.

 Répondre au sujet
Page(s) : 1 2
Auteur
4622 vues - 21 réponses - 0 j'aime - 1 abonné

Sushii

Expert
   

Trust : 106  (?)



  M'écrire un MP

Genre : 
Messages : 935
Besoin d'un peu d'aide pour une traduction.
Posté le 06/01/2015 à 11h47

Bonjour,
J'aurais besoin d'un peu d'aide pour traduire quelques phrases en anglais. J'ai déjà utilisé google traduction mais je ne sais pas si c'est précis et j'aimerais être vraiment sur d'avoir la bonne traduction. Donc j'aimerais que vous répondiez seulement si vous être sur de vous.

Voila les phrase (toujours la même mais avec quelques variante):

Parfois tu tombes avant de t’envoler
Parfois il faut tomber pour s'envoler
Tomber pour mieux s'envoler

Merci

ps: Si vous avez d'autre variante vous pouvez aussi les mettre.

Edité par sushii le 06-01-2015 à 11h52

Greatuma

Expert
   

Trust : 212  (?)



  M'écrire un MP

Genre : 
Messages : 463
0 j'aime    
Besoin d'un peu d'aide pour une traduction.
Posté le 06/01/2015 à 12h07


sushii a écrit le 06/01/2015 à 11h47:
Bonjour,
J'aurais besoin d'un peu d'aide pour traduire quelques phrases en anglais. J'ai déjà utilisé google traduction mais je ne sais pas si c'est précis et j'aimerais être vraiment sur d'avoir la bonne traduction. Donc j'aimerais que vous répondiez seulement si vous être sur de vous.

Voila les phrase (toujours la même mais avec quelques variante):

Parfois tu tombes avant de t’envoler
Sometimes, you fall before you fly


Parfois il faut tomber pour s'envoler
Sometimes, have to fall for fly (je suis pas sure qu'elle soit exacte exacte...!)


Tomber pour mieux s'envoler
Fall for fly better (ou alors fall for fly in a better way)

Merci

ps: Si vous avez d'autre variante vous pouvez aussi les mettre.


je suis pas sure du tout que ca va aller :/ , si y a des meilleurs que moi hein..!
C'est pour un tatouage??

Sushii

Expert
   

Trust : 106  (?)



  M'écrire un MP

Genre : 
Messages : 935
0 j'aime    
Besoin d'un peu d'aide pour une traduction.
Posté le 06/01/2015 à 13h03


greatuma a écrit le 06/01/2015 à 12h07:


je suis pas sure du tout que ca va aller :/ , si y a des meilleurs que moi hein..!
C'est pour un tatouage??


Merci, oui c'est pour un tatouage. Normalement je voudrais la première (j'avais la même traduction) mais j'ai peur que la phrase soit trop longue pour l'emplacement que je veux (sur le pied mais j'ai des petits pied :p)

Pollux77

Membre VIP
  

Trust : 847  (?)



  M'écrire un MP

Genre : 
Messages : 4785
0 j'aime    
Besoin d'un peu d'aide pour une traduction.
Posté le 06/01/2015 à 13h20


sushii a écrit le 06/01/2015 à 11h47:


Parfois tu tombes avant de t’envoler
Sometimes fall before you fly away
You sometimes fall before flying away

Parfois il faut tomber pour s'envoler
Sometimes need to fall to fly away

Tomber pour mieux s'envoler
Falling to fly higher (tomber pour voler plus haut)

Merci

ps: Si vous avez d'autre variante vous pouvez aussi les mettre.


Voila pour moi ^^
C'était surtout pour rectifier le "for" avec le "to" qui me semble plus juste.

Tu peux utiliser "drop" aussi au lieu de "fall", ajouter "down" et "high" dans leur partie de phrase respective pour accentuer l'opposition

Edité par pollux77 le 06-01-2015 à 13h21



Sushii

Expert
   

Trust : 106  (?)



  M'écrire un MP

Genre : 
Messages : 935
0 j'aime    
Besoin d'un peu d'aide pour une traduction.
Posté le 06/01/2015 à 13h26


pollux77 a écrit le 06/01/2015 à 13h20:


Voila pour moi ^^
C'était surtout pour rectifier le "for" avec le "to" qui me semble plus juste.

Tu peux utiliser "drop" aussi au lieu de "fall", ajouter "down" et "high" dans leur partie de phrase respective pour accentuer l'opposition


Merci

Melocotonmp

Membre VIP

Trust : -  (?)



  M'écrire un MP

Genre : 
Messages : 3751
0 j'aime    
Besoin d'un peu d'aide pour une traduction.
Posté le 06/01/2015 à 19h21


sushii a écrit le 06/01/2015 à 11h47:
Bonjour,
J'aurais besoin d'un peu d'aide pour traduire quelques phrases en anglais. J'ai déjà utilisé google traduction mais je ne sais pas si c'est précis et j'aimerais être vraiment sur d'avoir la bonne traduction. Donc j'aimerais que vous répondiez seulement si vous être sur de vous.

Voila les phrase (toujours la même mais avec quelques variante):

Parfois tu tombes avant de t’envoler
Parfois il faut tomber pour s'envoler

Sometimes, you need/have to fall to be able to fly

Tomber pour mieux s'envoler

Falling will make you fly even better

Merci

ps: Si vous avez d'autre variante vous pouvez aussi les mettre.



Voilà pour moi, encore une fois, ce n'est pas sûr

Sushii

Expert
   

Trust : 106  (?)



  M'écrire un MP

Genre : 
Messages : 935
0 j'aime    
Besoin d'un peu d'aide pour une traduction.
Posté le 06/01/2015 à 22h50


melocotonmp a écrit le 06/01/2015 à 19h21:



Voilà pour moi, encore une fois, ce n'est pas sûr


Merci la traduction à l'air bonne mais la phrase va être trop long c'est sur :/

Sushii

Expert
   

Trust : 106  (?)



  M'écrire un MP

Genre : 
Messages : 935
0 j'aime    
Besoin d'un peu d'aide pour une traduction.
Posté le 09/01/2015 à 20h52

Je pense choisir la phrase "falling for better fly" vous la trouver correct dans la traduction?

Edité par sushii le 09-01-2015 à 20h59



Kilucru

Initié
 

Trust : 98  (?)



  M'écrire un MP

Genre : 
Messages : 83
0 j'aime    
Besoin d'un peu d'aide pour une traduction.
Posté le 09/01/2015 à 22h35


sushii a écrit le 09/01/2015 à 20h52:
Je pense choisir la phrase "falling for better fly" vous la trouver correct dans la traduction?


pas du tout ...

Déjà oublie définitivement le "for" dans ce cadre. Utilise "to"

Kilucru

Initié
 

Trust : 98  (?)



  M'écrire un MP

Genre : 
Messages : 83
0 j'aime    
Besoin d'un peu d'aide pour une traduction.
Posté le 09/01/2015 à 22h41

Falling to fly, c'est concis et surtout c'est juste

Djebeldesierra

Membre ELITE Or
  

Trust : 212  (?)



  M'écrire un MP

Genre : 
Messages : 16246
0 j'aime    
Besoin d'un peu d'aide pour une traduction.
Posté le 09/01/2015 à 22h43


sushii a écrit le 06/01/2015 à 11h47:
Bonjour,
J'aurais besoin d'un peu d'aide pour traduire quelques phrases en anglais. J'ai déjà utilisé google traduction mais je ne sais pas si c'est précis et j'aimerais être vraiment sur d'avoir la bonne traduction. Donc j'aimerais que vous répondiez seulement si vous être sur de vous.

Voila les phrase (toujours la même mais avec quelques variante):

Parfois tu tombes avant de t’envoler
Parfois il faut tomber pour s'envoler
Tomber pour mieux s'envoler

Merci

ps: Si vous avez d'autre variante vous pouvez aussi les mettre.


Alors on peu traduire de pleins de façons différentes, donc faudra choisir :)

Parfois tu tombes avant de t’envoler

Sometimes you fall before can spread your wings

Parfois il faut tomber pour s'envoler

Sometimes you need to fall in order to fly away

Tomber pour mieux s'envoler

Falling for a better take off

Après y'a une chanson qui dit "sometimes you gotta fall before you fly" mais c'est assez familier comme façon de parler.

Djebeldesierra

Membre ELITE Or
  

Trust : 212  (?)



  M'écrire un MP

Genre : 
Messages : 16246
0 j'aime    
Besoin d'un peu d'aide pour une traduction.
Posté le 09/01/2015 à 22h44


sushii a écrit le 09/01/2015 à 20h52:
Je pense choisir la phrase "falling for better fly" vous la trouver correct dans la traduction?


Pas du tout

Gramaticalement, c'est archi faux

Sushii

Expert
   

Trust : 106  (?)



  M'écrire un MP

Genre : 
Messages : 935
0 j'aime    
Besoin d'un peu d'aide pour une traduction.
Posté le 11/01/2015 à 21h43

C'était bien "Falling TO better fly" c'est moi qui me suis tromper en écrivant mon post

Sushii

Expert
   

Trust : 106  (?)



  M'écrire un MP

Genre : 
Messages : 935
0 j'aime    
Besoin d'un peu d'aide pour une traduction.
Posté le 11/01/2015 à 21h53


kilucru a écrit le 09/01/2015 à 22h41:
Falling to fly, c'est concis et surtout c'est juste


Tomber pour s'envoler? C'est correct comme ça mais pas si je rajoute "better"? Pourquoi?

Djebeldesierra

Membre ELITE Or
  

Trust : 212  (?)



  M'écrire un MP

Genre : 
Messages : 16246
0 j'aime    
Besoin d'un peu d'aide pour une traduction.
Posté le 11/01/2015 à 23h22


sushii a écrit le 11/01/2015 à 21h43:
C'était bien "Falling TO better fly" c'est moi qui me suis tromper en écrivant mon post


Techniquement, pour être grammaticalement correcte, ce serait "falling to fly better", mais ça se dit toujours pas vraiment. Et c'est pas super joli

Pourquoi vouloir le traduire ? En français c'est joli aussi

Sushii

Expert
   

Trust : 106  (?)



  M'écrire un MP

Genre : 
Messages : 935
0 j'aime    
Besoin d'un peu d'aide pour une traduction.
Posté le 12/01/2015 à 12h13

Parce qu'en Français la phrase est trop longue pour tenir sur mon pied, je vais devoir la faire plus petite et sa risque de mal vieillir.
A moins que je marque juste "Tomber pour s'envoler"

Ou sinon Falling to fly si vous dite que c'est bon.

Mais je trouve qu'en anglais c'est plus équilibré, avec des lettres qui parte vers le haut et d'autre vers le bas, alors qu'en français c'est moins équilibré. Mais bon je vais faire un essaie en français pour voir ce que sa donne.

Edité par sushii le 12-01-2015 à 12h20



Page(s) : 1 2
Besoin d'un peu d'aide pour une traduction.
 Répondre au sujet