Mais quelle orthographe originelle?
Si on reprend nénuphar / nénufar il y a l'origine perse et la relecture " naturaliste", les deux graphies ont été admises.
Si on prend pour orthographe originelle d'un mot le moment où il est mentionné dans un dictionnaire, force est de constater l'évolution d'un dico à l'autre ( parfois de la même époque).
Et les dictionnaires, ce sont des inventions ( relativement) récentes à l'échelle de la langue écrite.
Les deux sont admises, en effet, donc je ne vois pas spécialement de problème !
Pour les dico', c'est clair et net, surtout que ça reste des objets qui ont finalement la tournure que les Hommes l'ayant écrit voulaient ... Mais bon, si on ne peut même plus s'y fier, difficile de critiquer quoi que ce soit sur la langue française.
De toute façon, les traductions de langues qui ne possèdent pas de même alphabet sont toujours soumises à de nombreuses divergences, c'est particulièrement difficile à adapter ...
Il suffit de bosser un peu sur des textes grecs (donc pourtant pas les plus difficiles !) pour se rendre compte qu'on a finalement réussi à traduire une phrase ... Qui est facilement traduite de trois manières tout à fait différentes selon les époques et les auteur-e-s
