twobo a écrit le 07/07/2016 à 00h29:
Celui qui est courageux est libre
L'amour ça fait chanter la vie
Vivre de mes rêve toute ma vie
Faire de sa ( et ma) vie un rêve
Les rêves construisent notre vie (et mes rêves construisent ma vie)
Chaque minute qui passe est une occasion de changer le court de sa vie
Faire de ta vie un rêve, et d'un rêve une réalité
L'amour fait vivre
Je te fais une traduction "pure" sans retravailler tout cela (tu verras, ça sonne pas si terrible que cela pour certaines :D)
Quien es valiente es libre.
El amor hace cantar la vida.
Vivir de mis sueños toda la vida.
Los sueños construyen nuestra vida (mis sueños construyen mi vida)
Cada minuto que pasa es una oportunidad para cambiar el curso de su vida
Haga de tu vida un sueño, y de tu sueño una realidad.
(ça reste la phrase qui sonne le mieux je trouve :))
El amor hace vivir.
Donc, ouais, ça sonne pas terrible en espagnol quand même.
Edit: fautes :p