Question qui sert a rien mais comme on se l ai pose avec une amie tout a l heure... Alors, comment dite vous pour parler d un van? : un vent? Ou un vanne?
Par chez moi les 2 se dise
Moi, je dis un vent parce que je suis une certaine logique. Je dis un an et pas un anne, on publie les bans et pas les bannes, un pan de mur et pas un panne de mur donc pour quoi je dirais un vanne au lieu d'un van?
D'après ce qui se dit sur le net, on dit un vent quand il s'agit de la remorque et un vanne quand il s'agit de la camionnette.
Moi, je dis un vent parce que je suis une certaine logique. Je dis un an et pas un anne, on publie les bans et pas les bannes, un pan de mur et pas un panne de mur donc pour quoi je dirais un vanne au lieu d'un van?
D'après ce qui se dit sur le net, on dit un vent quand il s'agit de la remorque et un vanne quand il s'agit de la camionnette.
A la base le mot est anglais et se prononce "vanne"
Quand je disais "vent" à mon conjoint qui est bilingue il fondait un fusible ^^
Donc je suis passée à "vanne" et effectivement, maintenant je trouve ça plus logique, et j'en viens même à dire que "vent" c'est moche
Jusqu'à mes 14 ans j'entendais toujours vanne, vieille école dans mon écurie. Lorsque le nouveau directeur est arrivé, toute la population ramenée n'avait pas apprit avec la vieille école, du coup maintenant on se retrouve dans une écurie où je suis seule contre (casi) tous à dire vanne.
Dans mon entourage
*on dit van pour la remorque chevaux,
*et vanne pour une camionnette, pour la remorque des caravanes vous savez là où il y a les vélos, pour les corbillards, pour les remorques de bateaux, et pour des valises.
Ah moi je m'adapte, j'attend que la personne le dise en premier comme ça ça évite une quinzaine de minutes à déblatérer sur la bonne prononciation du mot
A la base le mot est anglais et se prononce "vanne"
Quand je disais "vent" à mon conjoint qui est bilingue il fondait un fusible ^^
Donc je suis passée à "vanne" et effectivement, maintenant je trouve ça plus logique, et j'en viens même à dire que "vent" c'est moche
Oui sauf que le fameux "van" anglais, c'est un fourgon/fourgonette/combi/etc. Ce n'est en aucun cas une remorque a canasson. On prononce donc "vanne" a l'anglaise pour ce type de véhicules.
Une remorque pour chevaux c'est horse trailers. Le fameux "van" pour le designer est donc bien français de chez nous et ce prononce "vent" suivant la logique déjà expliquer plus haut.