alma
Merci pour le fou rire, c’est la première fois que je le vois écrit comme ça
En vrai, c’est de la pasta asciutta (ou asciudda en corse), ça se prononce pasta achioutta d’où la francisation amusante de l’orthographe).
Ça signifie « pâte sèche » parce qu’en principe la sauce doit être très peu liquide.
C’est une recette italienne et corse. En principe ça ne se prépare pas avec de la viande hachée mais avec de la viande cuite en ragoût et rendue très tendre, qui s’effiloche presque. Et les ingrédients varient mais globalement c’est une recette pauvre donc avec peu de chose à la base (ail, tomates, viande…) mais comme tous les plats traditionnels il existe autant de recettes que de familles.
En tout cas j’ignorais que la recette (et surtout son nom) avait été « francisé » de la sorte, je pense que je fais faire rigoler du monde avec ça.
C’est un peu l’équivalent d’un tanque you veri meuche pour nous